The concept of translation in Africa: challenging Translation and Interpreting Studies

The concept of translation in Africa: challenging Translation and Interpreting Studies

Africa hosts 30% of the world’s languages but despite this high degree of multilingualism, it has largely been overlooked in translation studies as a result of a Western bias (Marais 2014). Translation and Interpreting Studies (TIS) as an academic discipline emerged in Europe, concurrently with the professionalisation of translation. However, translation and interpreting as human activities are not relegated to professional spaces. Exploring the reality of multilingual communication and mediation in African contexts is not only desirable but essential to understand the instances when translation emerges as a solution to basic societal needs. In an interconnected world, key communication concepts cannot be limited to European or Western realities.

Experiences such as the School for Translation Studies in Africa and the African Translation and Interpreting Studies Writing Workshop have laid the foundation for cooperation and dialogue. This thematic stream will offer a platform for African and Africa-focused TIS researchers to discuss essential translation and interpreting concepts within an African context.

Organisers: David Orrego-Carmona (d.orrego-carmona@aston.ac.uk) and Kobus Marais (jmarais@ufs.ac.za)